Чому так важко вчити мови, і які є найлегшими

Світлина: www.flickr.com

Не можна сказати, що певні мови не легше вивчити, ніж інші. За умови, що ми маємо сильне бажання дізнатися більше про культуру або домовились подорожувати як місцевий житель, що означає необхідність вести розмови, ми можемо осягти новий спосіб мовлення, а насправді - і мислення. Хитрість в тому, щоб знати, чого очікувати. Деякі мови звучать як рідна – лише трохи… віддалено, тоді як інші можуть бути наче нерозбірливі коди, перехоплені у супротивника. Як наука пояснює цю відмінність?

Яблука і помаранчі

Мовознавці полюбляють розбирати все на складові, тому ми можемо уявити мови як сукупність трьох базових компонентів: фонології (як звучать слова і звуки), граматики (як ці звуки утворюють речення) і самих слів (як вербально представлені ідеї і об’єкти).

Наприклад, англійська мова використовує 44 звуки (що їх називають «фонемами»), речення, які йдуть від суб’єкта до дієслова і до об’єкта, і більше мільйона слів, складених з 26 літер латинської абетки, тому для її носіїв основним завданням при вивченні нової мови є якнайближче залишатись до цих трьох точок відліку. Деякі досягають мети набагато легше, ніж інші.

Так, природною другою мовою для носіїв англійської зазвичай вважають іспанську. З її 24 легкими для вимови фонемами, суб’єктно-об’єктно-дієслівними граматичними структурами і лише однією додатковою літерою (ñ), чимало англомовних людей швидко опановують іспанську. В той же час, мандаринська є набагато складнішою. Хоча вона і використовує менше фонем, ніж англійська, і загалом, як вважають, має простішу граматичну структуру, для надання значення вона покладається на тони, які в англійській не вживають, і замість 26 літер для складання слів вона використовує тисячі представницьких символів.

Ще півсторіччя тому вважали, що двомовність гальмує розвиток мовлення у дітей. З того часу світ став більш глобальним, людей, які живуть і виховують дітей в іномовному середовищі, - більше, та й багатомновною родиною, зрештою, вже нікого не здивуєш. Тим цікавіше, як двомовність впливає на формування дитячої психіки і підтримку ментального здоров'я в похилому віці.

«Вивчайте мови, це корисно для здоров'я»

Нуріа Сагарра (Nuria Sagarra), ад’юнкт-професор психолінгвістики в Ратгерському університеті, також вважає, що переважну роль відіграє морфологія – структура мови, що ґрунтується на частинах мови. Наприклад, англійська має бідну морфологію, поясняє Сагарра. Для того, щоб дізнатись, хто спав («slept»), нам потрібно більше, ніж саме дієслово. Проте в іспанській, і інших мовах з багатшою морфологією, суб’єкт  вбудовано в дієслово: durmió – «спав» (англійською – займенник і дієслово: «he slept»).

Сагарра каже, що те, що робить одну мову важчою для вивчення за іншу, - це те, наскільки досвідченим є учень в перемиканні між лінгвістично складними структурами. Це вміння, як правило, виникає на проміжному рівні володіння мовою (так званий intermediate level): «Якщо ваша рідна мова більш схожа на іноземну (наприклад, ваша рідна мова має багату морфологію і ви вивчаєте багату морфологію, як, наприклад, коли росіянин вивчає іспанську), справи йтимуть легше».

Також не завадить мати добру пам'ять, зазначає вона.

Звідки нам знати?

Хотілося б сказати, що отримання оцінки А на тесті з іспанської означає, що ви прямуєте до вільного володіння мовою, проте, базуючись на власних дослідженнях, Сагарра говорить, що «це далеко від дійсності». Вивчення мов є важким, бо воно вимагає принципово нових пізнавальних структур. Простий переклад нових конструкцій за допомогою фільтру рідної мови не є вивченням. Це – запам’ятовування.

Для таких людей як Сагарра, які досліджують спосіб, в який наш мозок осягає нові мови, завдання полягає в тому, щоб визначити, коли саме відбувається вивчення. Коли саме мозок грає за новими правилами? В 2013 Сагарра і її колега Нік Елліс (Nick Ellis) з Мічиганського університету за допомогою технології стеження за очима визначили, що рівень володіння мовою людини визначає, коли вона витрачає час на концентрацію. В тому конкретному дослідженні вчені зробили акцент на відповідності інтерпретацій прислівників і дієслів серед англомовних та румуномовних відвідувачів уроків іспанської.

Щоб вивчити будь-яку мову, потрібно докласти чималих зусиль. Проте деякі мови опанувати легше, ніж інші. Зокрема, це залежить від рідної мови. Так, для англомовних людей відповідь можуть дати дані, зібрані Інститутом дипломатичної служби Державного департаменту США і впорядковані у відповідній інфографіці, яка показує, скільки навчального часу зазвичай вимагається, щоб навчитися вільно володіти однією з 23 основних мов.

«Яку мову вивчити найважче? Інфографіка»

Вони визначили, що люди читали іспанські речення відповідно до структур власної рідної мови. Мірою того, як люди ставали все більш досвідченими, їх пропускна потужність зростала, до моменту, коли вони вивчали мову достатньо, щоб їх нові структури підтримували вивчення без потреби перемикатися між старими і новими.

На жаль, не існує глибоких досліджень, які б порівнювали таким чином кожну мову. Найкраще, що можуть зробити лінгвісти, - це окреслити певні принципи щодо складності мови і зробити висновки, які мови можуть бути складними для вивчення носіями інших.

Для англомовних людей романські мови тяжіють до верху, часто супроводжувані голландською, шведською і норвезькою. Трохи більше часу потребують азійські і східноєвропейські мови, яки використовують різні морфологічні елементи: гінді, тайська, грецька, фінська і турецька. Потім йдуть серйозні «гравці» - мандаринська, арабська, фарсі і корейська, які виглядають та звучать повністю відмінними від англійської.

Стає краще

На щастя, здається, з часом шлях перед тими, хто вивчає мови, стає більш рівним. Мірою того, як у власному арсеналі ви накопичуєте все більше мов, ви отримуєте здатність переносити нові мови крізь більш розумні фільтри. Успіх породжує успіх. Якщо, наприклад, ви вже знаєте японську і хочете вивчити мандаринську, ви, швидше за все, матимете менше клопоту, ніж хтось, хто знає тільки англійську. Замість передачі нової мови через англійську, яка знаходиться на протилежному боці морфологічного спектру, ви можете використовувати структури японської.

Беручи до уваги це, вирішальну роль може грати те, де саме ви навчаєтесь. Дослідження постійно вказують, що досвід занурення в мовне середовище не можна відтворити в класній кімнаті. Якщо людина має якісь надії закріпити статус білінгва (засвоїти всі нюанси щоденного спілкування, а не просто сталі фрази з підручника), їй потрібно з головою пірнати в мовне середовище.

Сукупним ефектом цього стає мозок, який є набагато складнішим. Люди, які говорять більш ніж однією мовою, демонструють більше виконавчого контролю, ментальної гнучкості та вміння формувати поняття. Тут Сагарра пропонує невеличку пораду батькам, які бажають виховати своїх дітей двомовними.

«Двомовним дітям потрібно більше часу, щоб заговорити, і деякі вчителі радять батькам виховувати їх одномовними», - розповідає вона. – «Проте двомовні діти зрештою все надолужують, тому краще бути терплячими і зачекати».

Джерело: Medical Daily
Ліцензія: copyright ©

Інші статті

Ступені збереженості мов: класифікація убезпечених і зникаючих мов
Американський філолог Майкл Краус пропонує класифікацію мов за ступенем їх збереженості >>>
Дональд Трамп, Великий мур і іспанська мова
Завдяки Дональду Трампу іспанська мова в Сполучених Штатах несподівано може стати знаряддям непокори. >>>
Хакару: програма захисту зникаючої мови в Перу
Колись в Перу було 84 мови, сьогодні - 47. Після іспанської найвживанішою є кечуа - мова інків. Інші мови постають перед загрозою зникнення. >>>
Збереження мов корінних народів Арктики
Північні мови демонструють унікальний зв'язок із середовищем. Існує причина, чому один з діалектів саамської мови має 318 слів для снігу. >>>
Маньчжурська мова: колишня мова імперії Цін у бортьбі за виживання
Попри зусилля влади в Китаї мову сібо спіткала спільна доля багатьох мов світу: зменшення кількості мовців і перспектива зникнення. >>>
Ісландська мова під загрозою: варіанти майбутнього
Деякі лінгвісти вважають, що існує велика ймовірність, що ісландська мова програє двобій з англійською. >>>
Мова кечуа: чому можуть навчити зусилля з її порятунку?
В регіоні Анд Південної Америки боротьба мови кечуа може надати потенціальні уроки для інших мов, яким загрожує небезпека зникнення. >>>
Чому більшість мов мають так мало слів для запахів?
Можливо, ви помічали, що наша мова має мало слів для опису запахів. Які причини цього, і чи існують мови, багатші на слова для запахів? >>>
Як менська мова зникла, а потім відродилась із мертвих
В 2009 році менська мова була визнана зниклою. Сьогодні понад 1800 людей стверджують, що говорять, читають і пишуть менською. >>>
Сінгліш. Змішана диво-мова Сінгапуру
Офіційною мовою Сінгапуру є англійська, проте на практиці багато людей розмовляють змішаною мовою, яку називають «сінгліш». >>>