В Південній Кореї обмежили використання іноземної мови в телевізійній рекламі

В той час, коли декомунізація і дерусифікація в Україні стикаються з чималим опором, в Південній Кореї вводяться обмеження щодо іноземних мов, які у нас, певно, були б названі "драконівськими". Так, південнокороейська державна агенція з нагляду над засобами масової інформації KCC (Korea Communications Commission) встановила особливі правила з обмеження використання іноземних мов в телевізійній рекламі, повідомляє The Korea Herald.

Світлина: http://korea.stripes.com

Діючий закон про телемовлення вимагає, щоб телевізійна реклама використовувала стандартну мову відповідно до правил корейської орфографії і адаптації позичених слів. Він також забороняє безпідставне використання іншомовних слів. При використанні іноземних мов необхідно додавати корейські субтитри, щоб надавати достатню інформацію для місцевих глядачів. Проте окремого пункту, який би визначав часові обмеження для іноземних мов в телевізійній рекламі, не існує.

"Реагуючи на зростаюче використання іноземних мов в телевізійній рекламі і з метою забезпечення кращого виконання закону було спеціально встановлено часове обмеження на використання іноземних мов в телевізійній рекламі," - йдеться в повідомленні KCC.

Серед чеських міст, що обрали росіяни, які мають дозвіл на постійне або тривале перебування в Чехії, найбільш "російськими" є курортні Карлові Вари та Маріанське-Лазне, і виглядають так вони через поширену російськомовну рекламу. Мовне протистояння, яке виникло на цьому ґрунті і в яке вже втрутилась міська влада, називають не інакше як "війною вивісок".

«Чеська влада вступає в боротьбу проти російської мови»

Відповідно до нових правил в рекламних оголошеннях на телебаченні заборонено використання текстів і пісень іноземними мовами тривалістю понад 15 секунд. Правила стосуються опису продуктів, назв компаній і слоганів, які вимовляють або пишуть іноземними мовами.

Втім, такі вказівки, ймовірно, поновлять давнішні дебати щодо державних обмежень свободи виявлення в бізнесі. Суперечки почалися ще в 2002 році, коли тодішній профільний міністр запропонував інформаційним агентствам дозволити рекламодавцям використовувати іноземні мови і пісні в рекламі на телебаченні, щоб допомогти компаніям краще просувати власні бренди в умовах глобалізації.

Асоціація рекламодавців розпочала кампанію за відміну обмежень на використання іноземних мов в телевізійній рекламі, зауважуючи, що така заборона придушує свободу вираження і творчості. Окрім того, зазначається, що ця заборона знеохочує багатонаціональні корпорації просувати власний образ, заважає брендам відповідати світовим стандартам і задовольняти різноманітні смаки споживачів.

Проте ці твердження викликали опір з боку Міністерства культури і груп захисників корейської мови, які висловили побоювання щодо негативного впливу відміни обмежень на корейські мову і культуру. KCC стверджує, що іноземні мови в рекламі на телебаченні можуть підірвати розвиток корейської мови, створити у корейців враження, що іноземні мови більш витончені, ніж корейська, і сприяти вестернізації корейської культури.

Хто стане переможцем в боротьбі між бізнесом і культурою в Південній Кореї - покаже час, але українські профільні чиновники і громадські активісти можуть зробити власні висновки щодо стану української мови у вітчизняній рекламній індустрії вже зараз.


Ще еспресо