Французька мова в Канаді під загрозою?

Світлина: flickr.com/husseinabdallah/

У зв’язку з ймовірним набуттям чинності в Україні скандального мовного закону Колєсніченка-Ківалова доцільно більш пильно глянути на стан речей в країнах, які прибічниками введення російської як другої офіційної (а саме до цього першим кроком і є вказаний закон) наводяться в якості прикладу вдалого паралельного існування двох чи більше мов. Чи не найчастіше в подібній аргументації згадується Канада.

Як відомо, в країни кленового листа офіційними мовами є англійська та французька, і з іншого боку планети мовна ситуація може здаватись чи не ідеальною, проте насправді все далеко не так. Зі шкільного курсу всесвітньої історії відомо, що протягом багатьох років французька мова в Канаді зазнавала утисків, а деякі франкомовні спільноти (як, наприклад, франкоманітбоці) були фактично винищені. І хоча зрештою французькій мові вдалося отримати рівні права з англійською, ставши єдиною офіційною мовою в провінції Квебек, навіть там вона знаходиться під постійним тиском англійської, ба навіть ризикує втратити свій статус символу національної ідентичності квебекців. Про це свідчить опитування, проведене соціологічною фірмою CROP за замовленням видання L’Actualité.

Головною метою опитування було визначити ступінь інтеграції англомовної меншості та імігрантів у франкофонне суспільство, а також їх ставлення до необхідності та можливості такої інтеграції. Результати опитування вималювали не дуже добру перспективу для французької мови, і журнал вийшов з обкладинкою, на якій було зображено жабу, яка тримає обяву з текстом "“Ici, on parle English”" ("Тут розмовляють англійською"). Отримана картина дуже повчальна і для України: замінивши «англофонів» на «російськомовних», «франкофонів» на «україномовних», а Квебек – на Україну, неважко побачити очевидні паралелі, з яких варто зробити відповідні висновки.

Опитування свідчить, що 54% англофонів погодилося з твердженням, що «беручи до уваги силу глобалізації та англійської мови, ситуація, коли більшість робіт в Монреалі будуть виконуватись англійською, є лише питанням часу». Парадоксально, але з іншим спорідненим питанням «Я сподіваюсь, що французька залишиться основною мовою в Квебеці, проте думаю, що битву вже програно», 65% не погодились. Це свідчить про значну підтримку офіційної мови тією частиною населення, яка нею переважно не спілкується, але вважає важливим символом національної ідентичностиі, і тут паралель з російськомовними громадянами України, які виступають за єдину державну українську мову, є досить очевидною.

Незважаючи на постійне зростання знання французької мови серед канадців не франкомовного походження, перепис населення 2006 року показав, що понад 300 тисяч квебекців спілкуються виключно англійською, і минулого року приводом великого занепокоєння серед франкомовних квебекців став факт призначення великим пенсійним фондом «Caisse de dépôt et placement du Québec» на посади керівників найвищої ланки двох одномовних англофонів. З цим було пов’язане інше питання, і 59% англофонів погодились з тим, що «великим корпораціям Монреаля потрібно надати право приймати на керівні посади одномовних англофонів, навіть якщо це означає, що франкомовним підлеглим доведеться виконувати роботу англійською».

Серед інших цікавих результатів опитування можна відзначити наступні. Більшість англофонів не поділяють думку, що «панівний стан французької мови є ключовим компонентом своєрідності Монреаля, без неї він би втратив душу». Половина з них освідчилась, що «ніколи на вела суттєво значущої розмови з франкофоном».

Обнадійливим результатом опитування стало те, що 83% англофонів порадили б своїм дітям при досягненні 18-річного віку обов’язково вільно володіти французькою, тоді як 17% відчувають, що «їм було б варто зосередитись на більш важливих навичках, у випадку, якщо вони розмовляють французькою достатньо добре, щоб спитати дорогу або замовити їжу».

Цікаво, що існує певний розріз мовного питання, в якому без будь-якого законодавства ситуація в Україні краща, ніж в Канаді. Це музика. Відомо, що як російськомовні, так і україномовні українці з великим задоволенням слухають пісні українських виконавців будь-якою мовою: серед них популярні як ВВ або «Океан Ельзи», так і Таїсія Повалій чи Іріна Білик. В Квебеці ж лише 30% відсотків англофонів знають популярну франкомовну співачку Марі Ме, і втім це вважається дуже добрим результатом, позаяк як англомовна, так і франкомовна молодь Канади слухає пісні майже виключно своєю мовою.


Ще еспресо