Як перекласти "соковижималка" українською?

Минулого року мені довелось перекладати українською мовою з англійської технічну документацію стосовно пристрою, який англомовні люди називають juice extractor, а російськомовні - "соковыжималка". Відповідно, постало питання: як це перекласти українською? >>>

Опубліковано: 09-08-2012

Особливості ірландського варіанта англійської мови

17 березня ірландці всього світу святкують національне свято - День Святого Патріка. Люди зі Смарагдового острова п'ють ель, танцюють, співають пісні... іноді - рідною ірландською (ґельською) мовою, а іноді - англійською, яка, втім, має власні особливості, пов'язані, головним чином, саме з корінною мовою. Отже, саме час розглянути особливості ірландського варіанта англійської, який в кращих традиціях жанру має як граматичні, так і фонетичні відмінності, а також притаманні лише їй сталі вирази. >>>

Опубліковано: 17-03-2012

Чи можна починати речення англійською з because?

В початковій школі ми багато речей сприймаємо на віру, а потім не вважаємо за необхідне чи просто лінуємось перевірити, на чому ґрунтується те чи інше зазубрене твердження. З дитинства у мене в голові сидить правило: "В англійській мові не можна починати речення зі сполучника because!" Доля правди в ньому є, але це як раз той випадок, коли, як кажуть, "чув дзвін, та не знаєш, де він". >>>

Опубліковано: 27-02-2012

7 правил як затоваришувати з англійськими артиклями

Професор, який викладав у нас в університеті математичну статистику, неодноразово повторював, що ця дисципліна має два прокляття – прокляття вимірюваності та прокляття розмірності. Звичайно, до повного професора фізико-математичних наук мені як до Києва рачки, але за аналогією я зробив свій висновок стосовно англійської мови, яка також має два прокляття: прокляття часів та прокляття артиклів. >>>

Опубліковано: 14-02-2012
Сторінка 3 з 3 << |1| |2| *3*