Шотландська ґельська мова може зникнути за 10 років

Шотландська ґельська мова може зникнути протягом десяти років, якщо не буде здійснено ніяких активних кроків на її підтримку, пише The Guardian. Незважаючи на те, що в Шотландії на кожній поліцейській машині нанесено слово poileas, а на швидкій – ambaileans, шотландською ґельською мовою рідко розмовляють вдома, її мало використовують підлітки, а постійно вживає лише все менша кількість старих людей в спільнотах, розпорошених по Гебридських островах.

Світлина: https://learnenglishin.com/10-facts-about-scotland-that-may-surprise-you/

Дослідження, проведене командою експертів з Університету Північно-Шотландського нагір'я та островів (University of the Highlands and Islands, UHI), показало, що лише для 11 000 людей є звичним постійно спілкуватись шотландською ґельською мовою. Швидке падіння кількості мовців відбулось в 1980-ті роки, коли вона впала нижче 80%, і за прогнозами національний перепис населення, який має пройти в 2021 році, може показати, що кількість носіїв шотландської ґельської мови впала до 45% населення Гебридських островів. Експерти вважають, що ця цифра означатиме, що мова перебуває на межі виживання.

«Ми перебуваємо в положенні, в якому місцеві спільноти, які ще залишились, переживають процес руйнування», – говорить професор Конхур О Джіоллакайн (Conchúr Ó Giollagáin), провідний автор дослідженні і експерт з ірландської і шотландської ґельських мов.

Він говорить, що потрібна негайна ревізія політики, з набагато більшим акцентом на відновленні ґельскої як живої, щоденної мови в її ядерних спільнотах.

«Нам обов’язково необхідна відкрита та чесна дискусія», – говорить він. – «Ситуація є настільки критичною, що місцеві спільноти буквально розвалюються, і людям, які заряджені на допомогу ґельській мові, необхідно бути готовими зіштовхнутись із цими викликами. Що більше триватиме поточна політика, тим глибшою буде ця криза».

Це дослідження знову розпалює давні суперечки щодо статусу ґельської мови і урядових стратегій. Шотландський уряд зробив серйозний акцент на збільшенні доступу до освіти ґельською мовою, виділяючи окреме фінансування на відкриття молодших та середніх шкіл в таких містах як Глазго і Единбург.

«Шотландська ґельська мова (Gàidhlig) була розповсюджена у гірських районах Шотландії та на Гебридських островах. Під час панування англійців вона не лише не мала ніякого офіційного статусу, але і, як українська в Російській імперії, переслідувалася: наприклад, Акт про освіту 1872 року забороняв не тільки викладання шотландською, а навіть спілкування нею».

«Інші мови Британії: зниклі, зникаючі і вразливі»

Минулого року рада Західних островів, Comhairle nan Eilean Siar, збільшила навчання ґельською у всіх школах і зробила її основною мовою для всіх учнів з початкової школи, що спровокувало сутички між консерваторами та Шотландською національною партією і Шотландськими зеленими в Шотландському парламенті.

Джіоллакайн вважає, що набагато більше зусиль слід приділяти тому, щоб ґельською говорили вдома та в щоденних соціальних ситуаціях, а не тільки в школі. Батьків «слід заохочувати, щоб вони розмовляли нею зі своїми дітьми, в соціальному і домашньому середовищі». Ґельську шотландську мову потрібно ввести в усі аспекти щоденного життя.

Дослідження показало, що навіть в тих шотландських родинах, в яких говорять ґельською, англійська є мовою за замовчуванням. Було з’ясовано існування «загальної байдужості серед молоді щодо місця ґельської мови в її житті».

Джіоллакайн говорить, що подібну кризу можна побачити і в Ірландії, де лише приблизно 17 000 людей використовують ірландську ґельську мову систематично, хоча офіційна статистика говорить, що цією мовою розмовляють 1,7 мільйона людей. Дещо кращі справи у вельської мови, де приблизно половина з 500 000 людей, які володіють вельською, розмовляють нею регулярно.

На думку професора, як в Шотландії, так і в Ірландії тенденція ставити ґельську мову на вивіски і офіційний транспорт замаскувала глибинну інституційну байдужість. Це були «піррові, символічні перемоги», коли ґельській мові було надано поверхневе визнання, проте вона залишилась сторонньою в роботі організацій, а «справжні групи мовців є повністю маргіналізованими».

Марі Мак Іннес (Mairi MacInnes), голова Bòrd na Gàidhlig, урядової організації, що займається популяризацією шотландської ґельської мови, говорить, що результати дослідження, які свідчать про розмежування між поколіннями, «не стануть ні для кого сюрпризом». Вона зауважує, що поточну стратегію, що робить акцент на шкільному навчанні, було узгоджено після широких консультацій.

Але вона говорить, що міністри шотландського уряду з цікавістю отримали результати досліджень, в тому числі і заклик до створення нових структур, і урядова організація «має бажання обговорювати з острівними спільнотами, що б ті ще хотіли зробити, додатково до багатьох позитивних речей, які вже втілено».

«Ґельська мова є важливою складовою шотландської культурної ідентичності, і міністри підтримують зусилля з удосконалення доступу для мовців вивчати і використовувати цю мову», – говорить вона. – «Хоча ґельська мова перебуває у вразливому стані, існує цілий ряд політик і заходів для сприяння вивченню, мовленню і використанню ґельської мови на островах, і їх постійно переглядають».


Ще еспресо