Оранжевий або помаранчевий: чому жовтогарячий колір назвали на честь апельсина?

Мабуть мало кого дивує те, що суміш червоного і жовтого кольорів називають "оранжевим", чи то "помаранчевим". Дійсно, чом би й ні, зрештою, помаранча ж має саме помаранчевий колір! Але тоді чому цей колір не назвали морквяним чи гарбузовим? Про те, чому жовтогарячий колір в більшості мов Старого Світу носить назву саме відомого цитрусового фрукту, пише Atlas Obscura.

Світлина: https://coach.nine.com.au/2017/05/19/12/22/fruit-vegetable-skin-coloration-tanning

Насправді оранжевий колір отримав своє ім'я порівняно недавно. Його почали називати "оранжевим" тільки після того, як апельсин потрапив в Європу. Не є виключенням і українська мова - як би ви не називали цей колір, "оранжевим" чи "помаранчевим", звинувачуючи прибічників іншого варіанту в використанні "русизму" чи "полонізму", його назва все одно походитиме від цього фрукта: Citrus sinensis (вид знайомого всім нам "звичайного" апельсину, "оранжу", назва якого прийшла в українську з нідерландської, де appelsien буквально означає "китайське яблуко") або Citrus aurantium (вид гіркого апельсину, так звана помаранча, назва якої потрапила в українську з італійської, де pomarancia означає буквально "яблуко-апельсин").

До того, як апельсин з'явився в Європі, жовто-червоний колір називали саме так, жовто-червоним, або навіть просто червоним. Слово "orange" походить від санскритського слова nāraṅga, яке означає "апельсинове дерево". Торговці привезли nāraṅga на Близький Схід, і в арабській мові воно перетворилось на naaranj. Коли в Середні Віки араби захопили південну Італію і Іспанію, помаранчеве дерево потрапило в Європу. Вже в XIV столітті слово "orange" і його варіанти (англійською - orange, іспанською - naranja, італійською - arancio, німецькою - Orange, португальською - laranja, французькою - orange, тощо) поширилось по всій Європі як ім'я ярко окрашеного фрукту.

Втім, іменем для кольору воно стало пізніше. Згідно з Оксфордським словником англійської мови слово “orange” почали вживати в англійській мові для опису тканини і одягу аж в XVI сторіччі. Це також незабаром після того, коли португальці привезли солодкий апельсин з Китаю, через що він і отримав своє друге ім'я, "китайське яблуко", варіанти якого, як вже було вказано вище, в деяких мовах замінили “orange”. Проте в Європі і поза нею слово “orange”, тобто "оранжевий", стало іменем не тільки для фрукту, але і для кольору. Навіть в Китаї, ймовірному місці народження апельсину, символ для фрукту і кольору є одним й тим самим.

Але чому саме апельсини отримали честь дати назву такому поширеному кольору, а не, наприклад, гарбузи чи морква? Ймовірно, це пов'язано з тим, що апельсин був першим. Адже гарбузи поширились світом з Америки вже після подорожей Христофора Колумба, а стійку оранжеву моркву вивели в Нідерландах тільки в XVI сторіччі, а до того вона була жовтою, білою, фіолетовою і червоною. Тобто коли морква стала синонімом оранжевого кольору, той вже встиг отримати назву від іншого плоду: в той час для більшості людей найбільш оранжевим об'єктом, про який вони могли подумати, був саме апельсин.

Найцікавіше ж полягає в тому, що кожура апельсинів насправді часто є зеленою. Яскравий колір, який ми пов'язуємо з цим фруктом, виникає тільки якщо температура повітря падає, коли плід знаходиться на дереві. І хоча в дійсності зелені апельсини можуть бути добре стиглими, вирощені для продажу апельсини все одно спеціально обробляють газом етиленом, щоб зруйнувати зелений хлорофіл в кожурі. Адже якщо б стиглі апельсини називали "зеленими", це було б зовсім дивно!


Ще еспресо